国产精品亚洲YOURPORN,日韩欧美一区二区三区不学,欧美大鸡巴性爱网站,91精品视频成人网

  • <noscript id="4bm7e"><optgroup id="4bm7e"><div id="4bm7e"></div></optgroup></noscript>
    <i id="4bm7e"></i>
    1. 北理工大學(xué)生外語新聞社舉辦學(xué)校英文官方主頁翻譯業(yè)務(wù)專題培訓(xùn)


      供稿: 大學(xué)生外語新聞社   攝影: 大學(xué)生外語新聞社 展霽明    編輯: 黨委宣傳部 趙琳

        
          
        2012年12月11日下午,在北京理工大學(xué)大學(xué)生外語新聞社指導(dǎo)老師趙琳的陪同下,外國語學(xué)院曹莉老師來到良鄉(xiāng)校區(qū)為全體成員做講座,講座在靜園B地下008室開展,主題是翻譯思維和如何做好新聞翻譯。
       
           
       
         曹老師主要從三個(gè)方面為社員們講述了如何做好新聞翻譯。首先是必須清楚地認(rèn)識到翻譯是寫作的一種形式,譯文要符合寫作的一切要求。曹老師指出,翻譯時(shí)我們一般習(xí)慣于逐字翻譯,這是沒有建立翻譯思維的表現(xiàn),翻譯必須要符合譯出語的表達(dá)習(xí)慣。其次是要學(xué)會變通,一切表達(dá)形式的都可以變通,以幫助被翻譯的作品更好地被呈現(xiàn)。最后曹老師特別強(qiáng)調(diào)了翻譯的科學(xué)性,語義是最根本的科學(xué)核心,但措辭、語法、表達(dá)、搭配、邏輯等也同樣遵循科學(xué)性原則,因此要做好新聞翻譯,必須要做科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼{(diào)查研究,糾正可能的錯(cuò)誤。曹老師在講座末尾總結(jié)時(shí)提到新聞是一種特殊的文學(xué)體裁,做新聞翻譯必須做到意思連貫,簡潔明了,抓主要信息點(diǎn)。
       
        與會同學(xué)在講座過程中提出了許多非常具有針對性的問題,曹老師一一給予答復(fù)。講座結(jié)束后,新聞社的成員都表示此次講座極具啟發(fā)性,收獲頗豐,不僅許多長期困擾自己的問題得到了滿意的解答,并且還對翻譯思維和新聞翻譯技巧有了更深刻的認(rèn)識,相信在以后的翻譯實(shí)踐中,能做得更好。

       (審核:王征)